ブログ 異文化 言語

ショーン・コムズのスキャンダル ~報道から学ぶ英語表現~

アメリカ連邦捜査局は 2024年3月25日 ヒップホップ界の重鎮でラッパーでもあるショーン・コムズ氏の ロサンゼルスとマイアミにある邸宅を、性的人身売買他の疑いで家宅捜査しました。今回のブログでは このスキャンダルを中心に、アメリカでの犯罪捜査に関連する英語表現等を幾つかご紹介します。PexelsによるPixabayからの画像)

犯罪に関する
基本的な英語表現

本題に入る前に、先ずは幾つかの基本的な犯罪に関連する表現をご紹介したいと思います。

  • 犯罪 / 違法行為
    crime
  • 犯罪者 / 犯罪に関連した
    criminal
  • 犯行現場
    crime scene
  • 犯罪捜査
    criminal investigation
  • 逮捕
    arrest

これら基本的な表現が大きく異なる事はありませんが、犯罪や捜査に関連する英語表現は、国によって微妙に異なる場合もあります。

海外の犯罪及び捜査の表現については、報道等を通じて最新の英語表現を学ぶことも出来ますし、犯罪に関連する海外ドラマ等を見て英語表現を学ぶのもアリだと思います。

日本での犯罪については、例えば警察庁が公開している Police of Japan, 警察白書英語版 (警察庁国際課)や 犯罪統計書(警察庁刑事局)、 法廷通訳ハンドブック, 犯罪白書英語版(法務省)、 「Crimes in Japan」(警察政策研究センター)等に記載されている罪種の英語表現一覧 等も参考になると思います。

https://www.npa.go.jp/keidai/resources/kikan/seisaku/zaishu.pdf

また 2024年3月25日に、くろしお出版から発刊された書籍「刑事手続きと通訳 その日本語、通訳を介して伝わりますか?」にも、犯罪や刑事事件裁判に関連した英語表現が紹介されています。

著者は、法と言語学会 会長であり、金城学院大学 文学部 英語英米文化学科 教授として、主にコミュニティ通訳、司法通訳の研究、および通訳翻訳教育に携わられている 水野真木子先生です。

本書は、通訳を介した法廷での質問・尋問、警察の取り調べ、弁護士の接見時における問題点を、実例に基づき、言語使用の観点から分析。実際の現場でも活用可能な、法廷で用いられる訳出困難な一般用語、法律用語のリストも付属しています。

本書 第2部 日本語の用語・表現と英語対訳・第1章 訳出困難な一般用語 監修は、弊社代表で通訳/翻訳者の右田アンドリュー・ミーハンが務めさせて頂きました。

詳しくは以下記事にて紹介しておりますので、チェック頂ければ幸いです。

ショーン・コムズの
スキャンダル

アメリカ連邦捜査局(FBI / Feds)は 2024年3月25日 ヒップホップ界の重鎮でラッパーでもあるショーン・コムズ / Sean Combs の ロサンゼルスとマイアミにある邸宅を、性的人身売買他の疑いで家宅捜査しました。

ショーン・コムズ氏は、別名 ショーン・パフィ・コムズ / Sean Puffy Combs , パフ・ダディ/ Puff Daddy , P・ディディ/ P. Diddy , ディディ/ Diddy としても知られています。

この別名については、日本でもミュージシャン名の表記で時々見かけますが、aka = also known as / as known as 等と英語では表記されます。

Homes of Sean 'Diddy' Combs searched by federal officials, sources say (March 26, 2024 NBC)

記事本文には、以下記載があります。

A source familiar with the investigation says three women and a man have been interviewed in Manhattan in relation to allegations of sex trafficking, sexual assault and distribution of illegal narcotics and firearms.

https://www.nbcnews.com/news/us-news/sean-diddy-combs-federal-investigation-homes-searched-rcna145006


allegations of sex trafficking, sexual assault and distribution of illegal narcotics は、性的人身売買、性的暴行、そして違法麻薬流通の疑惑を意味します。

from Cambridge dictionary
allegation noun
a statement, made without giving proof, that someone has done something wrong or illegal:

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/allegation

このNBCの記事では、ショーン・コムズ氏の事を music mogul と表現。つまり、ショーン・コムズ氏が音楽業界において「大金持ち または 権力がある重要人物」=重鎮 / 大立者であると紹介しています。

ショーン・コムズ氏のロサンゼルスとマイアミにある邸宅が、連邦捜査局によって家宅捜索を受けた事を CBS NEWS では Sean "Diddy" Combs' LA and Miami homes raided by law enforcement, officials say と報じています。

家宅捜索は、英語では Home search / House search または Home raided / House raided と表現されますが、raided は 短時間かつ突然の攻撃等も意味する為、前後の文脈が重要になります。

from Cambridge dictionary
raid noun
a short sudden attack, usually by a small group of people:
the act of entering a place by force in order to steal from it:
an occasion when the police enter a place suddenly in order to find someone or something:

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/raid

この様に複数の報道をチェックすることにより、同一の事件 / 事象 / 疑惑の異なった表現を学ぶことが出来ます。

なお、性犯罪に関する英語表現については、以下記事にて以前ご紹介しておりますので、併せてチェック頂ければ幸いです。

アメリカの
代表的な捜査機関

警察 / Police , 検察 / Prosecutor など、同一の表現で訳す事が出来る場合もありますが、各国の捜査機関は、それぞれ異なった体系があり、名称も異なる他、略称が使われる場合もあります。

ここでは、アメリカの代表的な捜査機関及び略称を簡単にご紹介したいと思います。

  • 中央情報局
    Central Intelligence Agency (CIA)
  • 司法省
    Department of Justice (DOJ)
    • 連邦捜査局
      Federal Bureau of Investigation (FBI)
    • 麻薬取締局
      Drug Enforcement Administration (DEA)
    • 情報部
      Intelligence Branch (IB) 
    • 国家公安部
      National Security Branch (NSB)
    • アルコール・タバコ・火器及び爆発物取締局
      Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives (ATF または BATF、BATFE)
  • 財務省
    United States Department of the Treasury (USDT)
    • テロリズム・金融情報部
      Office of Terrorism and Financial Intelligence (TFI)
    • 情報分析局
      Office of Intelligence and Analysis (OIA)
  • 国務省
    United States Department of State (DOS)
    • 情報研究局
      Bureau of Intelligence and Research (INR)
  • 国土安全保障省
    United States Department of Homeland Security (DHS)
    • 情報分析局
      Office of Intelligence and Analysis (I&A)
    • 沿岸警備隊 情報部
      Coast Guard Intelligence (CGI)
  • 国防総省
    United States Department of Defense (DoD, USDOD, DOD)
    • 国防情報局
      Defense Intelligence Agency (DIA)
    • 国家安全保障局
      National Security Agency (NSA)
    • 特別収集部
      Special Collection Service (SCS)
  • 内国歳入庁
    Internal Revenue Service (IRS)
    • 内国歳入庁犯罪捜査局
      Criminal Investigation (IRS-CI)

ショーン・コムズ氏の疑惑については、国土安全保障省 United States Department of Homeland Security (DHS)が捜査している他、大谷選手の元通訳者 水原一平氏の件も DHS 及び 内国歳入庁犯罪捜査局 Internal Revenue Service Criminal Investigation (IRS-CI) が協力して捜査をしています。

水原氏を“テロ対策”の機関が捜査?背景に何が 専門家に聞く (2024年3月28日 NHK News)

因みにテレビドラマでお馴染み CSI シリーズの日本タイトルは 「CSI 科学捜査班」 となっていますが、CSIとは Crime Scene Investigation = 犯罪現場捜査の略語になります。

関連記事

-ブログ, 異文化, 言語
-, , , , ,