ブログ 異文化 翻訳 言語 通訳

事件捜査や司法の場で活躍する通訳者の育成

以前このブログでもご紹介した「警察通訳人」。この通訳人に関して新しい情報が、新聞記事にて紹介されていたので、今回は前回の記事も振り返りつつ、ご紹介。さらにコミュニティ通訳についても少しご紹介したいと思います。

警察通訳人

「警察通訳人」とは、読んで字のごとく警察で発生する様々な業務において、通訳を務める人の事を指します。

この「警察通訳人」は事件現場で捜査のサポートをしたりする事もありますが、取り調べはモチロン、書類の作成に至るまで、担当する言語が使用される全ての場で求められる、警察内での様々な業務に対応する仕事になります。

前回のブログにも書きましたが、家宅捜索や実況見分、被害届や遺失物/拾得物等の手続も含まれますし、通訳する相手も被疑者だけではなく、被害者、目撃者等との会話における通訳も含まれます。

京都府警×京産大
自習アプリ

2022年8月10日の読売新聞に、以下の事を報じる記事が掲載されました。

捜査「通訳人」 英語力磨く

外国人容疑者の取り調べなど捜査通訳を担う警察職員「指定通訳人」を育成しようと、府警は、専門的な英語能力の向上を図る集中講座「通訳人能力向上プログラム(IEP)」をスタートさせた。

読売新聞オンライン

詳しくは記事にてご確認頂きたいのですが、京都府警が導入した「通訳人能力向上プログラム」=IEPは、京都産業大のマイケル・ホールズワース准教授(応用言語学)が監修を務め、専用テキストやタブレットで学べるアプリとの事。1日30分、週5日の自学自習を目安にしたプログラムになっているそうです。

「司法通訳」養成講座

またこちらは、2022年7月14日に掲載された毎日新聞の記事(有料)ですが、以前のブログでも紹介した、国際捜査係と警察通訳人の2人が主人公のマンガ「東京サラダボウル ー国際捜査事件簿ー」で、監修も務められている一般社団法人 関西司法通訳養成所 代表の清水 真氏のコメントが掲載されています。

記事のタイトルに【一言一句、取り調べの「間」も訳せてこそ】とありますが、もちろん警察や司法の場での通訳で、発言者の言葉に対して通訳人が「何か」を加えたり、逆に訳さなかったりする事は許されません。

ただし、背景も含めて発言の意図や意味がキチンと相手に伝わる様に訳す事は、どの場であっても大事です。【「間」も訳せてこそ】にはそう言った意味も込められていると思います。

司法通訳

ミーハングループでも司法通訳案件は数多く手掛けています。

司法通訳と言われてパッと思いつくのは、事件や犯罪の捜査や、警察や検察の取り調べ、そして裁判に容疑者として、または証人として、非日本語話者(日本語が母語でない人)が出廷する場だと思います。

しかし、こちらも以前の記事でも書きましたが、非日本語話者(日本語が母語でない人)が受刑者となった場合、刑務所での通訳も司法通訳を行う他、民事事件や民事調停の場合でも、非日本語話者(日本語が母語でない人)が関係する場合は、司法通訳者が通訳を行います。

民事事件や民事調停には、契約に関するトラブル等も含まれます。

居住に関する近隣とのトラブル(騒音やゴミ出し等)や、名誉棄損等も場合によっては民事事件の対象となる場合もありますし、離婚調停や家庭でのトラブルも民事事件の対象となります。

つまり「犯罪」「非犯罪」問わず、司法の場全般において非日本語話者(日本語が母語でない人)が関係する場合、司法通訳者が通訳を行います。もちろん、当事者(起きている問題に直接関わりのある人)のみの通訳だけではなく、証人や参考人等、第三者の通訳も含まれます。

コミュニティ通訳

警察通訳人や、司法通訳、また医療通訳など、専門分野別に分けられる事もありますが、社会生活全般において日本語が不慣れ、または話せない人をサポートする通訳及び通訳業務の事を「コミュニティ通訳」と言います。

主に公的機関でのやり取りのサポートを指す場合が多いですが、先ほども書きました様に、医療通訳等もコミュニティ通訳には含まれます。

現在、こう言った業務はボランティアによって成り立っている事が日本では多いのですが、公的機関でのやり取りは日本人でもわかりにくい事が多く、また、各国によって事情や仕組みも異なります。

医療の場においても、治療の方法や仕組み、病気や怪我、出産等に対する文化的背景による考えの違い等、言語以外の様々な知識もコミュニティ通訳では必要となります。

それに加えて、会議通訳とは異なりコミュニティ通訳の場では、事前に資料等が無い場合も多く、その場での柔軟な対応が強く求められます。

実は、このコミュニティ通訳については「国際標準化機構(ISO)」による、規格化も近年では進められています。この規格化には、弊社代表 通訳者右田・アンドリュー・ミーハンも参加しています。

なお、コミュニティ通訳についての、より専門的なお話については、また改めてブログでご紹介する予定です。

通訳募集
言語サポートスタッフ募集

ミーハングループには、現在企業内での通訳案件の依頼が多数来ております。都内企業にて通訳対応を出来る方の募集ですが、多くはリモートワークも可能です。

詳しくは以下ページに掲載致しました。通訳学校卒業見込みの方でも対応可能です。ご確認下さいませ。

また引き続き、ビジネス展示会でのアテンド通訳 及び 幕張・お台場などの展示会でのブースアテンド業務に対応出来る方も募集しております。

本案件は、一般レベルの語学スキルや通訳スキルで対応可能な業務内容です。経験をつみたい方の応募もお待ちしております。

詳しくは以下ページにてご確認下さいませ。

-ブログ, 異文化, 翻訳, 言語, 通訳
-, , , , , ,