ブログ 翻訳 言語 通訳

パーパス経営 を英語で言うと?

最近、経済ニュースやビジネス系の記事等で見かける言葉「パーパス経営」。英語の Purpose が基になっているこの言葉ですが、英語で言う場合はどの様な表現があるでしょうか? それについて今回は少し紹介したいと思います。

パーパス経営とは

そもそもパーパス経営とは、どんな意味の言葉なのか調べてみました。

NHK News Web より

「パーパス」は、会社の「存在意義」や「社会的意義」などと訳され、社会にどんな価値を提供したいかや、社員は何のために働いているのかなどを分かりやすいことばで表したものです。

https://www3.nhk.or.jp/news/html/20220529/k10013648001000.html

Senses Labより

パーパス経営とは、企業の経営理念として自社の存在意義を明確にしてどのように貢献していくのかという「パーパス」を掲げることです。

もともとpurpose(パーパス)とは「目的・意図・意思」などの意味をもち、そこから「存在意義」や「志」などの考え方に広がりました。

https://product-senses.mazrica.com/senseslab/management/purpose-management

上記 記事にもある様に、英語の purpose は「目的、意図、意思」と訳されることが多い言葉です。

purpose
Cambridge dictionary より.

why you do something or why something exists:

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/purpose

「なぜ〇〇をするのか?」「〇〇が存在する理由」と、英英辞典の Cambridge dictionary には書かれています。

Cambridge dictionary の例文にもありますが purpose は、研究の目的は~:The purpose of the research is to try to find out more about the causes of the disease. と言う様に使われる他、a multi-purpose kitchen knife : 多目的包丁 と言った表現に使われる言葉です。

つまり purpose を「存在意義」や「志」と言う意味で使用する「パーパス経営」は、本来の英語の意味からは大きく離れた、和製英語的な言葉と言えます。

パーパス経営を英語で

では パーパス経営 が意味する「社会にどんな価値を提供したいか」や「社員は何のために働いているのか」と言った内容を、英語で伝えるには、どの様な言い方があるでしょう。

1つには purpose-driven leadership という言い方があると思います。ここでのリーダシップは、会社経営上のリーダーシップのことを指します。

What Does Purpose-Driven Leadership Really Mean? (Forbs Dec 23, 2020)

また、意味合いを考えると sustainable business / sustainable business model とも言えると思います。

この言葉は purpose purpose driven leadership のある経営をしてることが前提になっており、地球や環境への配慮や影響を視野に入れた、持続性のあるビジネスを意味しています。

goal / mission

別の例を挙げるなら goal =ゴール を使った言い方が出来ると思います。

goal =ゴール は、日本語では「得点を得る」や「人生のゴール=最終目的」と言った意味で使用される事が多いですが、英英辞典で調べると以下の様な意味が出てきます。

goal | BUSINESS ENGLISH
Cambridge dictionary より

a purpose, or something that you want to achieve:

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/goal?q=Goal

例えば「社会にどんな価値を提供したいか」と言った事を英語で表す場合は、以下の様な英語表現で伝える事が出来ます。

In society, what goals does your company care about?

Our goal in business is to improve the lives of people through digital transformation.

この英語表現は goal の代わりに mission を使って表す事も出来ます。

mission | BUSINESS ENGLISH
Cambridge dictionary より

the result that a company or an organization is trying to achieve through its plans or actions:

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/mission

カタカナ表記に注意

最初にも書きましたが、 purpose を「存在意義」や「志」と言う意味で使用する「パーパス経営」は、本来の英語の意味からは大きく離れた、和製英語的な使い方と言えます。

現在、ビジネスの場、あるいは様々な場で、カタカナで表記される言葉は多数あります。特にデジタル / IT ビジネスでは、英語での表記をそのままカタカナで表す場合も多々あります。

しかし、それらカタカナで表された言葉が本来の言葉(英語)と同じ意味か、それとも異なる意味合いを含んでいるのか、内容をキチンと把握した上で使用しないと、思わぬ誤解や間違いが生じる場合もあります。

参考リンク:パーパス(purpose)とは?注目される理由や「パーパス経営」「パーパスドリブン」などの関連用語をわかりやすく解説(d’s JOURNAL編集部)

関連記事

-ブログ, 翻訳, 言語, 通訳
-, , , ,