ブログ 翻訳 言語 通訳

今年の新語 2023 / Season's Greetings

今年2023年も残りわずかとなりました。今回のブログでは、Web版 通訳翻訳ジャーナルの連載コラム情報や、年末年始の営業等について、お知らせ致します。 (MonikaによるPixabayからの画像)

通訳者がレクチャー!
最新ニュースで学ぶ英語表現

弊社代表・通訳者 右田アンドリュー・ミーハンによるコラム「通訳者がレクチャー! 最新ニュースで学ぶ英語表現」第2回が、Web版 通訳翻訳ジャーナルにて、2023年12月25日に公開されました。

第2回目の今回は、英語と日本語の「今年の言葉」について ご紹介しています。ぜひチェック下さいませ。

通訳者がレクチャー! 最新ニュースで学ぶ英語表現 ・第2回 コラム (2023年12月25日・通訳翻訳ジャーナル)

なお、去年2022年の「今年の言葉」については、以下ブログにて紹介しています。

昨年、三省堂「今年の新語 2022」大賞に選ばれたのは和製英語+略語の「タイパ」=タイム・パフォーマンス。The Cambridge Dictionary Word of the Year 2022は、homer でした。

Web版 通訳翻訳ジャーナルでは、右田アンドリュー・ミーハンのコラムだけではなく、様々な通訳者 / 翻訳者の連載コラムが掲載されております。英語表現や他言語、通訳 / 翻訳にご興味のある方は、ぜひチェックしてみて下さいませ。

Web版 通訳翻訳ジャーナル
連載ページ

https://tsuhon.jp/series/

今年もお世話になりました

2023年も 通訳・翻訳会社 ミーハングループは、通訳・翻訳と言う専門スキルにて、皆様のコミュニケーションをサポートしてまいりました。

またブログでは、通訳・翻訳についてや、英語表現、様々な言語についての話題、異文化コミュニケーションに関する情報を、少しでも皆様のお役に立てる様にと発信してまいりました。

今年も無事に年を越せるのは、ひとえに皆様のお陰です。誠にありがとうございます。

テクノロジーの発展により、他の業界/業種と同様に、通訳・翻訳業界も大きな変化の時期を迎えておりますが、来年2024年も 言語だけに留まらない『文化・ビジネス・心の橋渡し』をモットーに、ミーハングループ・スタッフ一同 頑張ってまいります。

そして 皆様が、心穏やかな新年を迎えられる事を、心よりお祈りしております。

Oleksandr PidvalnyiによるPixabayからの画像

年末年始の営業 他

通訳・翻訳会社ミーハングループの年内営業は2023年12月29日(午前中)まで、年明けの仕事始めは 2024年1月4日からを予定しております。また本ブログも、2024年1月4日より更新開始を予定しております。

弊社の業務内容につきましては、以下リンクよりご確認頂けます。通訳・翻訳に関するお問合せ、また何かご用命等がございましたら、お気軽にお問合せのページよりご連絡下さいませ。

-ブログ, 翻訳, 言語, 通訳
-, , , ,