ブログ 翻訳 言語 通訳

2022年 今年の言葉 / Word of the Year 2022

毎年、年の瀬に発表される「今年の言葉 / Word of the Year 2022」。日本でも「今年の漢字」が先日発表されましたが、今回のブログでは日本語、そして英国の辞書が発表した「Word of the Year 2022」を、幾つかご紹介したいと思います。
WokandapixによるPixabayからの画像

2022年
今年の漢字

まずは日本語の2022年「今年の言葉」を見ていきましょう。有名なのは今年の漢字ですよね。

これは 公益財団法人 日本漢字能力検定協会 が全国から公募をし、発表しているとのこと。

2022年12月12日 発表された今年の漢字 第1位は「戦」でした。

第1位以下の2022年「今年の漢字」については、 公益財団法人 日本漢字能力検定協会 Websiteにてご確認頂けます。

動画で紹介されている「戦」の大書は、京都にある漢字ミュージアムで12月22日から展示。また「今年の漢字展」も、2023年2月26日まで開催中とのことです。詳しくは 漢字ミュージアム Websiteにてご確認下さいませ。

三省堂
今年の新語 2022

辞書で知られる出版社の三省堂が公募、12月1日に発表した「今年の新語 2022」。こちらは今後、辞書に掲載されてもおかしくない新語が選ばれているとのこと。

大賞は「タイパ」これはタイム・パフォーマンスの略語とのことです。

タイパが新語大賞に選ばれた理由や、三省堂「今年の新語 2022」ベスト10は以下サイトでご覧頂けます。

今年の新語 2022 / 三省堂
https://dictionary.sanseido-publ.co.jp/shingo/2022/best10/

「タイパ」は 和製英語

三省堂「今年の新語 2022」大賞に選ばれた「タイパ」=タイム・パフォーマンスは和製英語です。

タイパ=タイムパフォーマンスを、英語にするとしたら... performance for the timeでしょうか。でも直訳的=言葉の置き換え的な訳なので、日本語が含むニュアンスは伝わらないかと思います。

「タイパ」に近い言葉、近い英語表現だと皆さんも耳にしたことがある「コスパ」=コスト・パフォーマンスがあります。

「費用対効果」と訳される事が多いこの言葉ですが、実は「コスト / cost 」には費用以外の意味もあります。

cost Cambridge Dictionary
noun

the amount of money needed to buy, do, or make something:

something that is given, needed, or lost in order to get a particular thing:

・We were going to paint the house ourselves, but when we considered the cost in time and effort, we decided to get a painter to do it for us.

・The driver managed not to hit the child who ran in front of his car, but only at the cost of injuring himself.

・She has finally got the job she wanted, but at great personal cost (= she has had to give up other things that were important to her).

・UK It's not worth getting into an argument with Paula, as I learned to my cost (= from my unpleasant experience of having done so).

https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/cost

something that is given, needed, or lost in order to get a particular thing: の意味や例文を見ると分かる通り、何かを得る為に費やされるもの、必要とするもの、または犠牲を払うものと言った意味も英語の cost には含まれます。

ですので「タイパ=タイム・パフォーマンス」的な意味は、日本でも良く耳にするコスト・パフォーマンスに含まれます。

コスト・パフォーマンスは英語でも performance for the cost または ROI / return on investment 等とも言いますが、「経済専門用語」なので一般的な会話ではあまり使われません。

お買い得や、日本語の「コスパ」がいいと言うニュアンスを英語で伝えたい場合は good dealbang for the buck または best value for 〇〇 などの表現を使うのが一般的です。

The Collins
Word of the Year

教育、言語、地理分野の英国大手出版社 Collins が運営するオンライン辞書 Collins Dictionary が選んだ今年の言葉は permacrisis でした。

permacrisispermanent crisis を合わせた言葉になります。

破滅的な出来事、あるいは広い意味でひどい出来事が長く続く不安定な時期と訳したら良いでしょうか。

Permacrisis: what it means and why it’s word of the year for 2022
Nov 11, 2022 4.31pm GMT / The Conversation

The word, most widely understood as a portmanteau of “permanent” and “crisis”, has been in use for a little longer. In April 2021, policy analysts in Europe saw it as defining the era in which we live. Some in Britain inevitably ascribe the genesis of that era to Brexit. Others point to the pandemic. For others still, it was Russia’s invasion of Ukraine that made the word indispensable.

https://theconversation.com/permacrisis-what-it-means-and-why-its-word-of-the-year-for-2022-194306

なぜこの言葉が「今年の言葉」なのかの説明、また彼らが選んだ他の言葉は Collins Dictionary の Blogで紹介されています。

A year of ‘permacrisis’
https://blog.collinsdictionary.com/language-lovers/a-year-of-permacrisis/

さらに、YouTube Channel Eat Sleep Dream English の動画でも The Collins Word of the Year 2022 は紹介されています。

Oxford
Word of the Year 2022

Oxford LanguagesWord of the Year 2022 を発表しました。投票によって選ばれた「今年の言葉」は Goblin mode でした。

Goblin は西洋の民話やファンタジーに出てくる小鬼の様な妖怪のこと。では Goblin mode とはどんなモードなんでしょう? 

Oxford Word of the Year 2022 のページには、最初に「スラング(俗語)的な表現(中略)社会規範を否定する様な、傲慢不遜、怠惰、ずぼら、強欲な行動またはタイプ」との説明があります。

Oxford Word of the Year 2022

‘Goblin mode’ – a slang term, often used in the expressions ‘in goblin mode’ or ‘to go goblin mode’ – is ‘a type of behaviour which is unapologetically self-indulgent, lazy, slovenly, or greedy, typically in a way that rejects social norms or expectations.’

https://languages.oup.com/word-of-the-year/2022/

Goblin mode については、BBC LEARNING ENGLISH の動画が分かりやすく説明をしてくれています。

Goblin mode は以前から使われていた言葉ではありますが、コロナ禍を経て以前の様な生活スタイル、つまり朝 身なりを整えて会社に行ったり、外出をしたりと言うのを拒否する行動や気分が強まった為か「今年の言葉」として多くの投票があった様です。

Oxford Word of the Year 2022 にも以下説明があります。

Oxford Word of the Year 2022

Seemingly, it captured the prevailing mood of individuals who rejected the idea of returning to ‘normal life’, or rebelled against the increasingly unattainable aesthetic standards and unsustainable lifestyles exhibited on social media.

https://languages.oup.com/word-of-the-year/2022/

つまり Goblin mode は、お休み明け会社に行くのが億劫な気分 = I'm in Goblin mode なんて使い方が出来る言葉です。

The Cambridge Dictionary
Word of the Year 2022

Cambridge Dictionary は、彼らのオンライン辞書で最も検索された言葉を「今年の言葉」として発表しています。

2022年 最も検索された言葉は  homer でした。

homer Cambridge Dictionary
noun
short for home run

This informal American English term for a home run in baseball left players of Wordle who were not familiar with the word feeling confused and frustrated. Tens of thousands of these Wordle players took to the Cambridge Dictionary to understand the meaning of the word homer.

https://dictionary.cambridge.org/editorial/woty

homer はホームランを意味するアメリカの俗語ですが、「ことば / 単語」のオンライン・パズルゲーム Wordle のプレイヤーの多くが、この言葉を検索したとの事。

この homer についてはMLBのサイトにも以下記事が掲載されています。

Cambridge Dictionary's Word of the Year? Homer
(Nov 18th, 2022 MLB.com)

When "homer" was a Wordle clue earlier this year, it was searched an incredible 79,000 times on the Cambridge Dictionary website. People, mostly, likely, in the U.K., thought of it as a name of a certain TV character or poet, thus making it a proper noun and unallowable as a Wordle answer. They were not happy.

https://www.mlb.com/news/homer-is-cambridge-dictionary-word-of-the-year

つまり homer はアメリカ英語かつ野球のファンや詳しい人には知られたな言葉ではあるけれど、野球が一般的なスポーツではない国の人々や、アメリカ人でも野球を良く知らない人にとっては一般的な言葉ではない為、多くの Wordle を楽しんでいる人が Cambridge Dictionary で検索したって事なんですね。

これ以外にも沢山の辞書やサイトが「今年の言葉 / Word of the Year 2022」を発表しています。2022年を表す言葉、年末年始休みの間に調べてみるのも良いかも知れませんね。

-ブログ, 翻訳, 言語, 通訳
-, , , ,