AIIC ブログ 翻訳 通訳

通訳・翻訳会社ミーハングループ、ブログ開設のお知らせ

通訳・翻訳サービスを提供する株式会社ミーハングループは、今までFacebookにて展開してきた通訳・翻訳に関する情報や、言語、異文化コミュニケーションに関する情報を、2020年4月より弊社Websiteのブログより発信してまいります。

『文化・ビジネス・
心の橋渡し』

ミーハングループの合言葉、それは 言語だけに留まらない『文化・ビジネス・心の橋渡し』 です。

日本語から英語・英語から日本語、A言語からB言語・B言語からA言語と訳す事のみが、通訳や翻訳業務だと思っている方も多いと思いますが、実は 言語だけを訳す事だけが、通訳や翻訳の仕事ではありません。

それぞれの言語には、常識や文化、歴史、宗教観、社会的共通認識が実は多く含まれています。そう言った異なる環境で培われた言語を、単純に日本語や別の言語に置き換えると、いわゆる「言語明瞭、意味不明」と言った事がおきがちです。

ミーハングループでは「伝えたいことが伝わる」 通訳・翻訳を大切に、サービスのご提供をしております。

代表通訳・右田アンドリューミーハン

右田アンドリューミーハン(近影)

株式会社ミーハングループの代表である右田アンドリューミーハンは、 国際会議通訳者連盟 (AIIC)のメンバーであり、 オリンピック(ソチ、ロンドン)にてIOC通訳団のメンバーとして活躍。 2022年北京にて開催される冬季オリンピックの翻訳エキスパートにも、中国文化庁より選定されております。

また 国際会議及び日本外国での訴訟・裁判通訳、歴代総理大臣、各国大統領・大臣通訳、スクール・大学院講師としても活躍中です。
※右田アンドリューミーハンのプロフィール詳細はコチラでご確認頂けます。

AIICとは

弊社代表の右田もメンバーでもあるAIICとは、フランス語読みのInternational Association of Conference Interpreters の頭文字をとった略称で、日本語では国際会議通訳者連盟などと訳されます。 読み方はアイイク。

1953年に設立されたこの組織は、国際会議通訳者を代表する綜合職能団体で、本部はスイス・ジュネーブにあります。現時点での会員数は約3,000名強、世界100か国以上に在住。国連を始めとする国際機関や国際オリンピック委員会(IOC)等で働く通訳者の多くは、AIICのメンバーです。

また現在、右田はビジネス用ソーシャルメディア LinkedInにて、AIICの情報を含む、新型コロナウイルス蔓延に伴う、通訳者や翻訳者に役立つ情報を英語にて掲載・投稿しております。右田アンドリューミーハンのLinkdInページはコチラよりご確認頂けます。

新型コロナウイルスに関する情報も...

デジタル・テクノロジーの普及もあり、グローバル・ビジネスが日常化してきた昨今。より良いコミュニケーションや異文化体験、多文化共生・共存のお手伝いが出来る様、 このブログを通じて、様々な情報を発信してまいりたいと思います。

また世界的に猛威を振るう新型コロナウイルス(COVID-19)に関する様々な有益な情報や、ミーハングループのセミナー等含む最新の情報も皆様にお届けしていければと思っております。

なお、今まで情報を発信しておりました、(株)ミーハングループのFacebookページ、またTwitterでも、ブログの更新情報や、ソーシャルメディア用の特別コンテンツを発信していきたいと思っておりますので、アカウントをお持ちの方は、ぜひフォロー頂ければ幸いです。

-AIIC, ブログ, 翻訳, 通訳
-, , , , , , , , ,