2022年2月4日から始まった北京オリンピック。冬季オリンピックには、氷や雪などの表現が欠かせません。そこで今回のブログでは、この雪についての英語表現を中心にご紹介したいと思います。
雪に関する表現
U.S. Embassy Tokyo, ACS(American Citizen Services section of U.S. Embassy Tokyo.)の2022年2月9日のTweetです。リンクはNHK Worldの大雪警報についての記事になります。「東京や南関東などで大雪が降る見込みの為、電車の遅延や運休が発生する可能性がある」との注意喚起をTweetでしています。
雪についての表現は、大雪は Heavy snow、大雪警報は Heavy snow warning になります。その他、雪に関連する表現や、天気予報/ニュース等で良く見られる表現を、いくつかご紹介します。
- にわか雪
flurries - 綿雪
fluffy snowflakes - 粉雪
powder snow - ぼたん雪
big snowflakes - ひょう
hail - みぞれ
sleet - 氷雪
snow and ice - 雪崩
avalanche - 大雪 / 豪雪
heavy snow / heavy snowfall - 吹雪
snowstorm / winter storm / blizzard
吹雪については Blizzard と言う表現を耳にした事もあるかと思いますが、これは元々 北アメリカの表現で「風速が毎秒15メートル以上で視程400メートル以下の状態が3時間以上継続する気象状態」の事を指します。日本では猛吹雪、または暴風雪の事を意味し、雪だけではなく強風を伴った天候を指す場合が多い様です。
因みに Blizzard を英英辞書で調べると以下の様な意味も書いてあります。
a large amount of something that arrives or is produced together in a confusing or badly organized way:
https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/blizzard
・a blizzard of statistics/handouts
これは気象に関する表現ではなく、比喩表現ですね。大量の整理/未整理の情報が大量に届く混乱したまたは良くない状況と言った様子を表す時に Blizzard を使って表す場合もあります。
また最近、日本でも耳にする Whiteout ですが「雪や雲などによって視界が白一色となり、方向・高度・地形の起伏が識別不能となる現象」の事を気象用語では指します。
a weather condition in which snow and clouds change the way light is reflected so that only very dark objects can be seen
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/whiteout
天気予報
雨や雪が混じった寒い天気、こう言った表現は天気予報でも良く耳にすると思いますが、これは Colder with a mix of snow and rain と言う事も出来ます。
ネットでの天気予報 weather forecast / weather report では、シンプルでわかりやすい表現が用いられる事も多いです。例えば icy mix of snow や sleet and rain、 cloudy and breezy conditions や overcast, chilly temperatures など。
また良くテレビの天気予報などで聞く気象用語を用いた表現、例えば「気象庁によると、低気圧がさらに発達したり、気温が予想より低くなった場合、雪の量が増える可能性がある」と言った表現は、以下の様になります。
Weather officials say the amount of snow may increase, if the low pressure system develops further or temperatures are colder than anticipated.
https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/20220209_15/
気象的な表現については、気象庁の英語サイトなどが参考になると思います。
https://www.jma.go.jp/jma/indexe.html
寒さの表現
寒さを表現する時に良く使われる言葉には cold / cool / chilly / freezing などが思い出されると思いますが、違いはなんでしょう?寒さの順で言うと以下の様な形になるかと思います。
- cool
心地よい寒さ、涼しい - chilly
肌寒い - cold
寒い - freezing
凍えるほど寒い
もちろんこれらの表現は、実際の寒さではなく、比喩的に使われる場合もあります。
北京オリンピックでは Freezing 凍えるほどの寒さの中、様々な国の選手が活躍しています。ぜひ熱い応援 sharing the passion / huge cheers for (an athlete) or from (the crowd) / give a rousing send-off を送ってあげたいですね。
また、オリンピックで使われる英語表現を知りたいと言う方は、英語のニュースサイトなどのオリンピック特集記事をチェックする事をおススメします。
例:アメリカ CBSニュースの北京オリンピック特集サイト
https://www.cbssports.com/olympics/
映像で楽しみたいと言う方はYouTubeなどでチェックする他、以下リンクにある様な方法で楽しむ事も可能です。
NBCユニバーサルでストリーミング放送をテレビなどのデバイスから視聴するサービス
https://www.fubo.tv/stream/nbcolympics/
翻訳エキスパート
ミーハングループ代表通訳者 右田アンドリュー・ミーハンは、北京オリンピックにて英日の翻訳エキスパートを務めました。
翻訳エキスパートとは、オリンピック開催国が本番前に作成する選手や関係者に向けての沢山の資料や小冊子を、他言語に翻訳するさいの、チェックや監修を行う仕事になります。
翻訳チェックを行うエキスパートは、各言語1名。右田アンドリュー・ミーハンは、2017年12月 中国文化庁より、2022年北京冬季オリンピックの日本語・翻訳エキスパートに選定されました。
翻訳エキスパート及び、右田アンドリューも2008年北京、2012年ロンドン、2014年ソチにて務めたオリンピックでの通訳については、下記記事に掲載しております。併せてチェック頂ければ幸いです。