AIIC オンライン ブログ 翻訳 言語 通訳

通訳業界や言語についての様々な話題を紹介するPodcast「Troublesome Terps」

通訳者が経験するトラブルや、エピソード、知っておきたい情報等、通訳や言語にまつわる様々な話題を紹介する英語のPodcast 「Troublesome Terps」はご存知ですか? Terpsは 通訳=Interpreter の略語です。ある調査によるとヨーロッパの通訳業界では、77%の通訳者がなんらかのいじめを経験しているとの事。そんな業界情報も含め紹介している、通訳者の方はもちろん、通訳業界に興味のある方は要チェックのPodcast「Troublesome Terps」について、今回はご紹介します。

Podcast
ポッドキャスト とは

「Troublesome Terps」についてご紹介する前に、この番組の配信方法「Podcast(ポッドキャスト)」についてご紹介します。

「Podcast」と言う言葉は、そもそもアップル社が開発した携帯型デジタル音楽プレイヤー「iPod」のPodと、放送を意味する「broadcast」を組み合わせた言葉で、インターネット上で主に音声データで配信するコンテンツを意味します。簡単に言えばインターネットで配信するラジオ番組の様なものです。

現在では「iPod」だけではなく、様々な音楽配信サービス AppleやSpotify、Amazon Music 等々でも聴く事が出来ます(番組により配信プラットフォームは異なります)

今回ご紹介する「Troublesome Terps」は、Webブラウザ 及び Apple Podcasts, Amazon Music, Google Podcast, Spotify, TuneIn, CASTRO, OVERCAST, POCKET CASTS 等の音声配信アプリ等にて聴く事が可能です。

Troublesome Terps とは


通訳業にまつわる様々なエピソードや、言語にまつわるトピックスを紹介しているPodcast 「Troublesome Terps」。

ホストは Jonathan DownieAlexander DrechselAlexander GansmeierSarah Hickey の4人。

全員が通訳/翻訳者で、そのうちAlexander Drechsel、Alexander Gansmeier は、AIIC(国際会議通訳者連盟)のメンバーでもあります。

また Jonathan Downie は 「Being a successful interpreter: Adding value and delivering excellence」「Interpreters vs Machines: Can Interpreters Survive in an AI-Dominated World?」の著者でもあります。

左からAlexander Gansmeier, Sarah Hickey, Alexander Drechsel, Jonathan Downie

Troublesome Terps Website
https://www.troubleterps.com/

お勧めのエピソード

2016年2月 第1回目の配信が行われてから、既に59のエピソード(2021年3月22日時点)が配信されているTroublesome Terps。

1回の配信はおおよそ1時間、毎回決められたテーマに沿った内容を、時にはゲスト等も迎えてお届けしています。

2021年3月19日配信 エピソード
How do Interpreters Think?

Don't be a Bully

ミーハングループ代表で、現役通訳者/翻訳者でもある右田アンドリュー・ミーハンもこのPodcastをチェックしていますが、彼のお薦めのエピソードは「No.52 Don't be a Bully」つまり、通訳業界における「いじめ」の話です。

性差別から、通訳の階級差別、嘘の拡散、完全な敵対行為まで、いじめを見つける方法、それをどうするか、通訳業界全体に何を望んでいるかについて話しています。

ある調査によるとヨーロッパの通訳業界では、77%の通訳者がなんらかのいじめを経験しているとの事。この数字からも「いじめ」は、通訳として働く際には避けて通れない話題でもある事がわかります。

その他にも以下3つのエピソードは、通訳業に興味のある方や、通訳者としてコレからキャリアを更につもうと言う方にはお勧めとの事です。

ソーシャルメディア

Troublesome Terpsは、TwitterやFacebookのアカウントもあるので、フォローしてオンライン学習などに活用するのも良いかも知れません。

AIICセミナー

Troublesome Terps のホストもメンバーとなっている AIIC(国際会議通訳者連盟)は、2021年3月上旬 3日間に渡り、ヨーロッパの通訳大学講師によるセミナーをオンラインにて開催しました。



同セミナーでは ジュネーブ大学(スイス)ヨーク大学・グレンドン校(カナダ) 、ソルボンヌ大学(ESIT・フランス) の講師が「ニューノーマルにおけるオンライン授業のやり方・試験のやり方」について、模擬授業も交えながらレクチャーしました。

写真はオンラインセミナー1日目の様子、ミーハングループ代表の右田アンドリュー・ミーハンも参加しました。

-AIIC, オンライン, ブログ, 翻訳, 言語, 通訳
-, , , , , , ,