COVID-19関連用語 ブログ 翻訳 通訳

新型コロナウイルス 英語関連表現:医療崩壊、緊急事態行動、変異株

2021年があけたばかりですが、新型コロナウイルス感染拡大の勢いは衰える事無く、日々「過去最高」の患者数等が報告されています。2020年1月4日には、東京、埼玉、千葉、神奈川の1都3県知事より「緊急事態行動」の強化についての記者会見も行われました。

今回はこの「緊急事態行動」で紹介された言葉の英語表現、及び 医療崩壊や、変異株、さらに過去に紹介した「緊急事態宣言」に関連する英語表現も抜粋してご紹介します。

医療崩壊
英語表現

ニュースで毎日の様に使われる「医療崩壊」ですが、この言葉に100%該当する単語や四文字熟語的表現は英語にはありません。

日本の英字報道では「医療崩壊寸前」について、以下の様な表現が用いられています。

ただし、海外の報道では「医療崩壊」をダイレクトに表現せず、以下の様な表現を用いる事が多い様です。

また医療がひっ迫している事は、 strain / strainingoverwhelm を用いて、報道では表現されています。

新型コロナウイルス
変異株の英語表現

今回の新型コロナウイルス感染拡大で、危惧されているのが「変異株(変異ウイルス)」です。報道などでは以下表現を多く見かけるかと思います。

ミーハングループでは、上記表現に追加して以下英語表現もご紹介します。

"of COVID-19" は、通常会話であれば付けなくても、現在の状況であれば容易に新型コロナウイルスの変異株である事はわかります。

  • Mutated strain (of COVID-19)
  • Next strain (of COVID-19)
  • New strain (of COVID-19)

緊急事態行動
英語表現

2021年1月4日の記者会見で発表された「緊急事態行動」ですが、この会見で使用された言葉をいくつか抜粋し、ミーハングループ流に翻訳してみました。

  • 東京 /神奈川/千葉/埼玉の緊急事態行動:不要不急の都県境をまたぐ移動を自粛し、人流の抑制を徹底する。
    Emergency actions to be taken by Tokyo, Kanagawa, Chiba, and Saitama: Avoid all non-essential and non-urgent outings/travel crossing prefectural lines to limit the flow of people
  • 夜8時以降の不要不急の外出はしない
    No non-essential and non-urgent outings/travel after 8pm.
  • 三密を徹底して避け、必要な外出も短時間で行う
    Avoid the 3 C’s, and keep any necessary outings/travel short.
  • 飲食店は午後8時に閉店(1/8〜11まではお酒を提供する飲食店は午後8時に閉店。1/11〜31までは全ての飲食店が午後8時に閉店)
    Restaurants and bars will close at 8pm.(Between January 8th and 11th, all restaurants and bars serving alcohol will close at 8pm. Between January 11th and 31th, all restaurants and bars will close at 8pm.)
  • 学校は休校しない
    Schools will remain open.

監修:右田アンドリューミーハン

緊急事態行動 / 緊急事態宣言

ミーハングループでは「緊急事態行動」は Emergency actions と訳しました。また近日中に発表になると言われている「緊急事態宣言」は、以前にもご紹介しましたが、State of emergency または National emergency となります。

今回は2回目の「緊急事態宣言」になりますので、報道等では前回の「緊急事態宣言」と区別する為に  second state of emergency としている場合もあります。

緊急事態宣言 関連記事

外出自粛 / 巣ごもり / Stay Home

新型コロナウイルスに関連する表現:新しい生活様式 関連用語 2 

東京都の多言語対応

全国の各地域では、日本に在住/滞在する海外の人々に向けて、新型コロナウイルスへの注意喚起を「やさしい日本語」を始め、多言語でお知らせしている場合もあります。

東京都では、東京都つながり創生財団東京都外国人新型コロナ生活相談センター(TOCOS) などにてチラシの配布や、多言語による相談受付を行っている他、YouTubeにも動画をアップするなどの対応をしています。

新型コロナウイルスの世界的な感染拡大=Pandemic は、2021年になっても収束からは、残念ながらほど遠い状況が続いています。ミーハングループ・ブログでも、少しでも皆様のお役に立てる様、新型コロナウイルスの関連する英語表現等も、随時掲載してまいります。

オンライン会議等の話題も含む、新型コロナウイルスに関連する英語表現等のブログ記事は、以下画像またはリンクをクリック頂くと、一覧で御覧頂けます。

COVID-19関連用語記事

-COVID-19関連用語, ブログ, 翻訳, 通訳
-, , , , , , , , , ,

Copyright© The Meehan Group , 2021 All Rights Reserved.