多言語対応やグローバルビジネスの発展を支援する非営利組織 The Globalization and Localization Association (GALA Global) が主催する、2026年5月27日開催のオンラインイベントに、ミーハングループで 日本語>英語の翻訳を担当するアラン・エバンスが登場。ローカライズに関する講座を行います。参加費は無料、どなたでもお気軽に参加可能です(要事前申込・使用言語は英語)
GALA Global
The Globalization and Localization Association (GALA Global) は、多言語対応やグローバルビジネスの発展を支援する非営利組織です。
メンバーとして、翻訳・通訳サービスプロバイダーはもちろん、言語技術開発者や大学の他、翻訳サービスや技術を利用する組織や企業も参加。
業界の成長促進、最新技術の共有、ネットワーキング機会の提供を目的に様々なイベント等を開催しています。
2026年5月27日、このGALA Globalが開催するオンラインイベント / Webinarに、ミーハングループでアジア太平洋チームリーダー及び日本語>英語の翻訳を担当するアラン・エバンスが登場。ローカライズに関する講座を行います。
参加費は無料、どなたでもお気軽に参加可能です(要事前申込・使用言語は英語)
Webinar Website
https://www.gala-global.org/events/action-and-reaction-the-changing-face-of-localization-vs-translation-in-japan
アラン・エバンス

ミーハングループで、アジア太平洋チームリーダー及び日本語>英語の翻訳を担当するアラン・エバンスはオーストラリア出身です。
アジア太平洋地域のプロジェクトでの、翻訳者/通訳者のコーディネートや、遠隔地の通訳に関する組織的・技術的サポートも担当。
2017年から日本に在住し、慶應義塾大学大学院 ガバナンス・メディア研究科修士課程修了後、ミーハングループに入社。JETプログラムの英語教師としての経験も2年間あります。
Action and Reaction:
The Changing Face of
Localization in Japan
- Date
Wednesday, May 27, 2026 - Time
11:00 AM - 12:00 PM (W. Europe Daylight Time)
6:00 PM - 7:00 PM(JST)
Localization and Translation don’t always agree with each other. As the translation industry changes and adapts to new innovations and environments, their disagreement highlights potential flaws that will need to be addressed.
Join Alan Evans (Meehan Group) on a crash course on how the handling of Japanese media over the last two decades (or so) highlights this push and pull between localization and translation. Starting with the most famous of examples, Pokemon, and ending with a very recent incident Alan will discuss the extent to which the relationship between the two has become exacerbated.
Part and parcel with this will be an illustration of how the traditionally conservative and risk averse Japan can be pushed to extremes that show how the consequences of one person’s actions can affect us all.
This session is intended to be part presentation and part discussion to give some insights into Japan, as well as translation and localization here, for anyone that has an interest in the Asian market.
Takeaways:
- How the dynamic between localization and translation highlights their differences.
- What has and hasn’t changed in Japan vis a vis translation/localization of its media.
- When individual values can supersede the ethics of a translator, and consequences thereof.
This webinar is free and open to the public - register today to enjoy one of GALA's most popular programs!
To Register:
- Click the link to GALA's website
- Log in to your GALA user account or create one
- Register!
- You will receive the zoom information and a calendar invite via email



